10月6日22时30分,著名翻译家、画家、哈尔滨人高莽先生在平静中辞世,享年91岁。本报记者第一时间联系到了他的女儿,得知高莽临终时,感谢每一个曾经爱他和陪伴他的人。愿他在另一个世界同样幸福。
《锌皮娃娃兵》是2015年诺贝尔文学奖得主阿列克谢耶维奇的代表作,译者就是高莽。高莽一生从事翻译、编辑、俄苏文学研究工作,同时从事文学写作与美术创作,著有《久违了,莫斯科!》《枯立木》《圣山行》《俄罗斯美术随笔》等随笔集。1943年,17岁的高莽翻译了屠格涅夫的散文诗,这不是他的第一篇翻译作品,却是他公开发表的处女作。1947年,他翻译苏联作家班达连柯根据奥斯特洛夫斯基的名作《钢铁是怎样炼成的》改编的剧本《保尔·柯察金》,曾在哈尔滨首演,而后在全国各大城市上演,轰动一时。
1997年,俄罗斯总统叶利钦因高莽对中苏中俄文学艺术交流的贡献而授予他“友谊”勋章。1999年他又获得了中俄友协颁发的“中俄友好纪念奖章”和俄中友协颁发的“俄中友谊纪念章”。2013年11月,高莽凭借译作阿赫玛托娃的叙事诗《安魂曲》,获得了“俄罗斯—新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。高莽先生还翻译了阿赫玛托娃的很多诗作,包括她的叙事诗《安魂曲》。2013年11月,这部译作获得了“俄罗斯—新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。
《假如生活欺骗了你》
普希金/原文 高莽/译
假如生活欺骗了你,
不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子里须要镇静:
相信吧,快乐的日子将会来临!
心儿永远向往着未来;
现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,一切都将会过去;
而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。