女神级“翻译官”庄立川29日携个人2017年新书《且以初心过人生:你好“翻译官”》来到上海言几又书店(虹桥天地店),畅谈个人十年翻译生涯、国内翻译行业现状,分享自己职场成长的励志故事。活动现场特别邀请到...
“禁止打手机No dashouji”、“请勿拍照No paizhao”、“公共场合禁止吸烟Gong-gong no smoking”……在生活中,常常会遇到类似这样直译式的“神翻译”,而在旅游行业中这样的翻译更是常见。 不忍...
马来西亚汉文化中心主席吴恒灿27日表示,中国古典长篇小说四大名著马来文版经过多方努力日前正式出版发行。 吴恒灿说,《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》是中国传统文化的瑰宝,经过...
近年来,来自以色列的希伯来语文学作品越来越受到国内读者的欢迎。在各大图书畅销榜和年度好书榜上,都能找到它们的身影。记者26日专访了赴以色列参加翻译家论坛的希伯来语文学翻译家钟志清。 在一...
2017年5月14日,习近平总书记在“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的演讲中提到:“我们要将‘一带一路’建成文明之路。‘一带一路’建设要以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文...
翻译本是文化交流的桥梁,然而,由于译者对翻译本体论以及语言的本体论认识不足而拘泥于话语层次的语码转换,其译文难免造成文化交流的路障。 如果以罗明坚为发端,中华经典外译算来已有400余年。但是...
日前,国家标准委、教育部、国家语委在京联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,明确公共服务领域英文译写应遵循合法性、规范性、服务性、文明性的原则,不过度使用英文。人类语言的差异和互...
1. “上半年经济数据”超预期 2. 我国加快发展“租房市场” 3. 红火“共享睡眠舱”被叫停 4. 世界两大“暗网”平台覆灭 5. 章莹颖案嫌犯“拒不认罪” 上半年经济数据 ...
根据微软表示,目前已经为 HoloLe 眼镜的芯片设计找到解决方案。未来,将透过额外增加的一套人工智能处理器,可以分析使用者在设备上看到和听到的内容,而不是浪费宝贵的时间将资料送回云端,再接结果送回...
翻译本是文化交流的桥梁,然而,由于译者对翻译本体论以及语言的本体论认识不足而拘泥于话语层次的语码转换,其译文难免造成文化交流的路障。 如果以罗明坚为发端,中华经典外译算来已有400余年。但是...
在跨文化翻译中,译者能否准确地认知、构建文化语境,通常取决于译者是否具备强烈的文化语境意识,取决于译者对不同的文化知识和行为习惯的认知,以及对情感、行为等方面的适应性。 习近平总书记在《...
2017年7月18日上午,2017年全国高等院校翻译专业师资培训在西安翻译学院正式开幕。本届翻译专业师资培训由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作联合主办,西...
1.习近平获'圣安德烈勋章' 2.我国'人造太阳'创新纪录 3.'商业养老保险'站上风口 4.首封'AR录取通知书'寄出 5.沈阳设'扶老人风险基金...
据复旦大学中文系陈引驰教授透露、哥伦比亚大学东亚系博士确认,著名汉学家、哥伦比亚大学东亚系教授狄百瑞(William Theodore de Bary, 1919-2017)于2017年7月14日于纽约家中安静离世,享年98岁。 ...
近日,有细心网友南京地铁1号线鼓楼站的英文标注十分奇怪,不是汉语拼音“GULOU”而是“GOULOU”。多了一个字母“O”,意思却大相径庭。并且该网友还指出,鼓楼站部分出入口标识上,4号线的英文...